일본어 타동사 자동사 질문드립니다. 1. タクシーを止まってください 2. タクシーを止めってください

일본어 타동사 자동사 질문드립니다. 1. タクシーを止まってください 2. タクシーを止めってください

1. タクシーを止まってください 2. タクシーを止めってください

둘 다 잘못된 문장입니다.

자동사는 목적어가 필요 없기 때문에 조사 が가 세트가 되고,

타동사는 목적어를 필요로 하기 때문에 조사 を가 세트가 됩니다.

즉, を가 붙어 있으면 타동사라고 생각하면 됩니다.

タクシーを止めてください。라고 해야 합니다.

반면, 자동사인 경우는

タクシーが止まっています。(택시가 멈춰 있습니다)

라고 할 수 있겠죠.

많은 단어와 어휘를 보다보면 저절로 알아지는데,

무식하게 말해...

동사는 う단으로 끝나잖아요? 그 전에 え단이 오면 타동사

あ단이 오면 자동사라고 생각하면 거의 다 맞습니다.

예)

上がる : 자동사

上げる : 타동사

止まる : 자동사

止める : 타동사

0 보유

Meow Clicker

고양이를 클릭해 AI 대화 티켓을 얻으세요! (100클릭 = 1장)

Happiness 0 / 100
AI 분석가
안녕하세요! 왼쪽의 글 내용을 바탕으로 궁금한 점을 질문해 주세요.

질문 시 티켓 1장이 사용됩니다.